<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Ezekiel 23:20 T-Shirt</title>
	<atom:link href="http://nynerd.com/ezekiel-2320-t-shirt/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nynerd.com/ezekiel-2320-t-shirt/</link>
	<description>Truth, Justice, &#038; Humor For All!</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 22:57:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: Jesus Freak</title>
		<link>http://nynerd.com/ezekiel-2320-t-shirt/#comment-78285</link>
		<dc:creator>Jesus Freak</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2007 20:48:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nynerd.com/ezekiel-2320-t-shirt/#comment-78285</guid>
		<description>Actually Jim, it is not a misquote. That verse is from the NIV translation. And no, it is not a misquote or perversion of the Hebrew. What it is in fact is taking the phrase out of the context in which it is in relation to the rest of chapter 23. What chapter 23 is about, in fact, is the 'adultery' of Israel and Judah with foreign gods rather than staying faithful to God. Its an alegorical passage.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually Jim, it is not a misquote. That verse is from the NIV translation. And no, it is not a misquote or perversion of the Hebrew. What it is in fact is taking the phrase out of the context in which it is in relation to the rest of chapter 23. What chapter 23 is about, in fact, is the &#8216;adultery&#8217; of Israel and Judah with foreign gods rather than staying faithful to God. Its an alegorical passage.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jim</title>
		<link>http://nynerd.com/ezekiel-2320-t-shirt/#comment-64471</link>
		<dc:creator>Jim</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Aug 2007 13:47:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nynerd.com/ezekiel-2320-t-shirt/#comment-64471</guid>
		<description>You might want to check the original text.  This is a misquote of this verse.  Perverted by the spirit of Antichrist.  The correct translation is "Ezekiel 23:20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses."  This in context would be appropriate for children to read as it pertains to adulterous acts and how God deals with sin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You might want to check the original text.  This is a misquote of this verse.  Perverted by the spirit of Antichrist.  The correct translation is &#8220;Ezekiel 23:20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.&#8221;  This in context would be appropriate for children to read as it pertains to adulterous acts and how God deals with sin.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
